亞洲文明對話大會,是中國舉辦的重要主場外交活動之一,本次會議地點在北京召開,現場邀請了來自亞洲47個國家及其他國家的2000余位政府官員、名人學者專家等。
怎么解決外國友人的語言溝通問題是本次音視頻項目的關鍵,現場多為中文、英文交流,日常使用小語種的外國友人犯了難,因此主辦單位聯系到了 VISSONIC議朗 尋求解決方案。
如文中所述主辦單位首要解決的是多語言的翻譯,如中文轉德語或中文轉阿拉伯語,這是主要需求,其次主辦單位也對需求進行了細化,設備的翻譯延時響應盡可能夠低、具備電子顯示屏用戶能直觀使用,無學習成本。
參數要求是不低于60路的同聲傳譯,支持國際兼容協議便于第三方設備的接入使用,中國本土品牌、產品具備專利文件...等一系列明細要求。
中國式項目就是這樣,要求很多、前期工作也很多,希望能將一切可能或未發生的事情都簽訂在合同內,議朗 音視頻在中國也有數十年之久,了解其項目情況后,也是給到了售前、售中、售后的相應支持。
▲實拍場景圖 . 圖片來自:云南網 新聞報道
選用《全數字同聲傳譯系統》解決方案,該方案滿足以上提出的所有要求,對參數進行響應或優于原定參數,如"63+1路"語言通道,電容式觸摸屏,因此在項目招標評分中,議朗 也如預測獲得了高分。
回過頭看其實我們不難發現,用戶在提及這些要求時,更多的是為了之后的使用而鋪路,以降低后續的使用成本,典型的就是要求內的“具備電子顯示屏用戶能直觀使用,無學習成本”這一條,因為現場參會人員有兩千甚至更多,這在用戶未接觸使用時,將會產生巨大的培訓使用成本。
優于項目參數也是為了應對之后可能會有更大的語言數量需求,進行冗余設計,從這次項目也不難看出,議朗 已適應《中國式交易》規則,成功拿下音視頻的重點項目。
為了確保大會如期進行,應對可能或未知的突發事件,議朗 總部委派售前、售后、技術工程師抵達大會現場,對大會進行運維保障與設備調試至大會圓滿結束。
項目結束后,我們也收到了來自信息集成商與甲方用戶的點贊支持,一次項目的交集將多方牢牢綁定,集成商于當地可對項目設備進行更好的維護,用戶可獲得及時的響應支持,議朗 作為生產商也可減少運維成本,最終實現三方互利。
在這次項目中,議朗 也學習到了很多經驗,雖然之前也接手了類似的峰會項目,但這次不一樣的是,我們提前探清了現場,在項目設計與現場運維時都明顯更為從未從容。
截止目前,議朗 已收獲全球49個國家、330座城市、1000萬用戶的認可與信賴。